Poemas de Enrique Bernales Albites

Ausgang

De niño me dijeron:

“hay que ganarse la vida”.

“¿Ganarse la vida?”, me preguntaba

en voz alta incluso en las calles

y en la cola para comprar el pan recién horneado.

Ganarse la vida me parecía terriblemente ridículo

e incluso aberrante.

.

En cambio,

fui absorbido

completamente

por la vida, demasiado añadiría.

Me dejé inundar por

su materialidad

que traducía

a veces en palabras.

.

Dasein no es una teoría

Dasein no es un café

Dasein no es una palabra,

bien podría ser una pescadería

o una tienda de zapatos

donde nos mordemos

como manzanas en caída libre.

.

.

El sueño de Kafka

A los tres años el niño

construyó su propio castillo

hecho

de almohadas y cubrecamas

doblados geométricamente.

.

Después de concluir tremenda

hazaña en el 187

de la calle Dušní,

se quedó profundamente dormido

hasta las seis de la tarde.

.

Misteriosamente,

una cucaracha le caminaba

entre los cabellos: Georg moriría

en unos meses.

.

.

Naufragios (1818–1819)

Estamos solos,

en la barca de Medusa.

Somos muchos,

y a veces nos miramos a los ojos

.

.

Lauffen am Neckar 1779

Te quiero confesar un secreto:

soy pagano.

Hago rituales

y a veces me corto.

Levanto altares a los dioses antiguos.

Tengo nueve años.

Me llamo Johann Christian Friedrich Hölderlin.

.

.

Memory

A Octavio

El niño ubica las tarjetitas

sobre la alfombra,

se distinguen ocho filas

de siete tarjetas cada una.

.

Un aeroplano amarillo

hace su aparición entre sus manos,

el niño piensa, sonríe y levanta otra tarjeta

que resulta ser una manzana,

es turno para otro jugador,

un triciclo azul, y luego un girasol.

.

Pasan los minutos y

se van levantando

distintas tarjetas,

se van encontrando los pares

correspondientes,

se puede saber quién va a ganar

esta partida, quién la va a perder,

el niño sonríe,

disfruta satisfecho su inminente triunfo:

“I am winning, I am winning”,

se dice en voz alta a sí mismo.

.

La casa alquilada

de una ciudad pobre

del Delta del Mississipi

tiembla desde sus cimientos:

una casa levantada

por prisioneros de guerra japoneses.

.

En el juego de la vida,

él es muy chiquito

para saber qué significa

“I am winning”

.

El niño no sabe mucho,

sabe poco, sabe bien.

Ayer arrojaba

gusanos de tierra

a lo largo de la senda

de Academic Circle,

coleccionaba rocas

en la entrada de su casa,

se empapaba del agua sucia

de los charcos de abril.

.

Este momento de triunfo

al pequeño Amaru,

serpiente o toro sagrado,

no se lo roba nadie, y él lo sabe.

.

“I am winning”

.

¿Quién va ganando hijo, quién?

.

Y sobre la cabeza del niño

cae el preciado grass

en silencio, el preciado grass

que lo acompañará

por el resto de su vida.

La balsa de Medusa, Théodore Géricault
Subscribe
Notificación de

0 Comentarios
Antiguos
Nuevos Mas votados
Retroalimentación en línea
Ver todos los comentarios